문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 경비병(엘더스크롤 시리즈) (문단 편집) ===== 특정 퀘스트 해결 후 ===== >"Seen those warriors from Hammerfell? They've got curved swords. Curved. Swords." >해머펠에서 온 전사들을 본 적 있나? 날이 굽은 칼을 차고 다니더군. 날이, 굽었다고. - [[화이트런]] 경비병 한정으로[*A [[https://en.uesp.net/wiki/Skyrim:Guard_Dialogue#Dialogue%20added%20by%20Quests|출처]].] [[긴급사태]]를 해결했을 경우. 아무래도 알리키어 전사들을 그 때 처음 본 듯하다. >"Heard they're reforming the Dawnguard. Vampire hunters or something, in the old fort near Riften. Might consider joining up myself." >[[던가드]]를 재조직한다고 하더군. 리프튼 근처의 오래된 요새에서의 뱀파이어 사냥꾼인가 뭔가 한다고. 나도 가입을 고려해볼까. 레벨 10이상 던가드 멤버인 듀락이 플레이어에게 찾아와 던가드에 가입해보라고 조언해 던가드 퀘스트가 시작된 후에 저 말을 한다. 저 말을 다른 말보다 더 많이 하는 경우가 많기 때문에 [[https://www.youtube.com/watch?v=8RpdjHzIIhk|이런 상황]]도 발생한다. 가끔이지만, 화이트런의 경비대장 카이우스나, 제국군 사령관 리케가 저 말을 하는 경우도 있다. 이 대사는 던가드에 가입하면 말하지 않는다. 물론 어떤 경비병이나 카이우스 대장 그리고 리케가 가입하는 일은 절대로 없다. >"I wonder what it's like for those Thalmor, now that they've been taken down a notch." "From what I hear, you're the one who gave those Thalmor a black eye. You really know how to pick your enemies." >[[탈모어]] 놈들 궁금하구만, 이번에 제대로 털린 꼴이 어떠한 지. / 듣기로, 자네가 탈모어들을 제대로 혼냈다더군. 적수를 고르는 안목이 있구만. - 전투 중 행방불명 퀘스트에서 북부 감시대 요새의 탈모어들을 쓸어버렸을 경우. >"You couldn't possibly be the Dragonborn of legend, could you?" >설마 자네가 그 전설 속의 드래곤본일리는 없겠지? 그렇지? --물론 그렇다고 용언쓰면 혼난다. 공격형이면 말할 것도 없고...-- >"Ugh, have you been tending your hounds? You smell like a wet dog." >윽, 어디서 개 키우다 오셨수? 물에 젖은 개냄새가 나는 군. >"I find your wolfish grin... unsettling." >그 늑대 같은 인상… 불안하군. >"Is that... fur? Coming out of your ears?" >그거... 털인가? 자네 귀에 나와 있는 게? 이상 세 가지는 플레이어가 늑대인간일 경우. ~~카..카짓은...?!~~ >"I'm telling you I heard it, howling. Those werewolf tales are true." >내 똑똑히 들었다니까, 울음소리 말이야. 늑대인간 이야기가 사실인 게야. >"Now I remember... you're that new member of the companions. So you, what... fetch the mead?" >이제 기억나는군… 자네 컴패니언즈의 신입이지. 그래서 뭐… [[빵셔틀|벌꿀주 심부름]]이라도 하나? >"Hail, Companion." >안녕하시오[* '만세' '축복'의 의미도 있지만 다소 고풍스러운 말씨로는 인삿말로 쓰인다. 작중에서도 몇 차례 확인 가능.], 컴패니언. 이상 세 가지는 플레이어가 컴패니언에 가입했을 경우. >"If those Whiterun guards can take down a dragon, so can we." >화이트런 녀석들이 용을 쓰러뜨렸다면 우리도 할 수 있어. >"You're that one from the college. Heard about you." >자네 그 대학에서 온 사람이군. 소문 들었네. >"So you can cast a few spells? Am I supposed to be impressed?" >그래 마법 좀 쓸 줄 아신다? 내가 놀라야 하는 겐가?[* 이건 마법 스킬이랑은 전혀 상관없는 대사이며, 심지어 마법을 거의 몰라도 가입만 하면 저 대사를 한다. 반면 모든 학파의 마법 스킬이 70이상이나 되어도 대학에 가입하지 않으면, 이 대사를 하지 않는다.] >"What business do college mages have in Saarthal anyway? It's a place for Nord dead... not your weird experiments." >대학 마법사들이 사아탈엔 대체 무슨 일이지? 그곳은 죽은 노르드를 위한 곳일세…. 당신네 괴이한 실험장이 아니라. >"One of the guards claimed he saw a mage appear out of thin air, said it was one of those psijjic monks. Man's been hitting the skooma I say." >경비 중 한 명이 난 데 없이 허공에서 시직 결사원이 나타났다고 하더군. 어디서 스쿠마라도 빤 게야. >"Imagine... blowing up an entire town. Damn college. Winterhold will never be the same." >상상해 보게… 마을 하나를 통째로 날려버리다니. 망할 대학놈들. 윈터홀드는 다시는 예전 같지 못할 걸세. 이상 5가지는 윈터홀드 대학에 가입했을 경우. 앞의 2개는 가입하자마자 말하며, 3번째랑 4번째는 사아쌀 아래에서 퀘스트를 완료한 후. 그리고 마지막은 대학 메인 퀘스트를 완료한 후에 말한다. >"Releasing a captured dragon? I don't think I'll ever understand that one." >[[오다빙|다 잡은 용]]을 놔준다고? 그것만큼은 도저히 이해를 못하겠군. - 메인 퀘스트중 [[알두인]]처치 퀘스트 도중 드래곤의 쉼터로 [[오다빙]]을 유인해서 잡는 부분중 퀘스트 진행을 위해 풀어준 뒤 퀘스트가 클리어 될경우 나온다. >"If you ask me I think that those brats in the orphanage are better off now that Grelod is dead." >그 그렐로드가 죽었으니 고아원 꼬맹이들 살 판 났겠군. >"The old lady who ran the orphanage has been murdered. Say, didn't I see you walking out of there?" >고아원을 운영하던 노파가 살해당했다더군. 헌데, 자네 거기서 나오지 않았나? - 이상 두 가지는 [[다크 브라더후드]] 메인퀘스트 '동심 상실(Innocence Lost)'를 끝냈을 경우 [[리프튼]]의 경비병들이 하는 말. >"I got a glimpse of that dragon. It's beautiful... in its own way." [* [[오다빙]] 포획 직후에 경비병이 하는 대사] >어쩌다가 저 용하고 눈이 마주쳤더니, 나름대로... 아름답더군. >"Now, I know who you are. And...I know what you do. But please, we've got good people here. Mostly." >자네가 누군지도 알고...무엇을 하는지도 아네. 하지만 부디 이곳 사람들은 대부분 좋은 사람들이라는 것을 알아 주게. >"It ain't true what they say about you and... and the Dark Brotherhood? Is it? >소문에 들려오는 당신과 다크 브라더후드에 대한 이야기 말이야... 그거 사실인가? >"Psst... Hey. I know who you are. Hail Sithis." >쉿… 이봐, 자네가 누군지 아네. [[시디스|시디스님 만세]]. - 이상 세 가지는 다크 브라더후드에 가입하는 퀘스트 '이런 친구들과 함께라면...'을 완료했을 경우.[*A] 마지막 대사는 닥브 일원일 경우에 나오는 말이지만, 일부 플레이어들에겐 얼굴 외우기도 버거울 경비병이 플레이어를 아주 잘 안다는 듯 의미심장한 한마디를 던져오는 것이 상당히 임팩트있게 받아들여졌는지, 만화 [[데스노트]]의 '''[[L(데스노트)|"저는 L입니다."]]'''라는 대사와 [[http://fav.me/d5wgo0p|합성된 짤방]]도 있다(...). >"I heard you were at the wedding of the Emperor's cousin in Solitude. Gods, that must've been horrible." >당신에 솔리튜드에서 열린 황제의 사촌 결혼식에 있었다고 들었어. 신들이시여, 분명히 끔찍했겠지. - 비토리아 비키를 암살한 후. >"We just received word that somebody tried to kill the Emperor! Turned out to just be his double, but can you imagine if he had succeeded?" >누군가 황제를 암살하려고 했다는 계획을 들었네! 물론 그가 죽인 건 가짜였지만, 만약 성공했다면 어땠을것 같나? - 가짜 황제를 죽이고 페니투스 오큘라투스의 군대를 간신히 돌파한 후. >"The guards have been saying things about you... That you're the one that... Well... They say the Dark Brotherhood... Well. Never mind. Sir/Ma'am." >경비병이 당신에 대해 말하더군... 당신이 다크 브라더후드의 일원이라고... 뭐 아니야. 잊어버리시게. >"There are stories about you, and dark tidings in Dawnstar..." >던스타에서 자네에 대한 안 좋은 소문이 들리고 있다네... >"The Emperor of Skyrim. Dead. These are dark times my friend, dark times indeed." >스카이림의 황제께서 돌아가셨네. 암흑의 시대가 왔네 친구여, 암흑의 시대가... - 이상 세 가지는 '시디스 만세!'에서 황제를 암살하고 난 후.[*A] >"There are some that say the Dark Brotherhood is back, and stronger than ever. That they've made Dawnstar their home. Tell me - am I wrong?" >다크 브라더후드가 강해진채로 다시 돌아왔다 하더군. 던스타에 근거지를 삼고 말이야. 내 말이 틀렸나? - '적의 머리를 걸어둘 곳은...'을 완료하고. >"You know, I could have gone into that Sanctuary, wiped out all those Dark Brotherhood types, but I was... sick that day." >나도 그 아지트에 들어가서 다크 브라더후드인지 뭔지 다 박살낼 수 있었지만, 내가… 그 날 좀 아파서. - 다크 브라더후드를 멸절했을 시. >"Well if it isn't the slayer of Glenmoril Witches. How can I assist you, Companion?" >글렌모릴 마녀들의 학살자께서 납시었군. 어떻게 도와주면 되겠나, 컴패니언이여? - 컴패니언즈 퀘스트에서 글렌모릴 집회 동굴을 다녀온 이후부터. 퀘스트 옵션처럼 해그레이븐들을 싹쓸이해야 될 것 같지만, 그냥 한 마리만 죽이고 와도 해당 대사가 뜬다. >"Kodlak Whitemane is in a better place now. For is there no better place than Sovngarde?" >코들락 화이트메인은 더 좋은 곳에 간 거요. 세상에 [[소븐가르드]] 만한 곳이 어딨겠소? >"Yes, Dovahkiin? How can I help you?" >그래, 도바킨? 무엇을 도와드릴까? >"Whatever you need Dragonborn, just say the word." >필요한 것이 있다면 말만 해주시오, 드래곤본이여. >"You have vanquished a great evil from Skyrim. You saved us all and our very souls." >당신은 스카이림의 거대한 악을 물리쳐주었소. 당신은 우리 모두, 그리고 우리의 영혼을 구원한거요. >"No matter what else happens, guards will always be grateful for everything you've done." >그 무슨 일이 일어난다 해도 우리 경비들은 항상 당신의 업적에 감사하는 마음을 가지고 있소. - 이상 네 가지는 메인 퀘스트 클리어 이후에 추가되는 대사.--물론 이렇게 극찬해대도 닭 한 마리만 죽이면 바로 분노해서 달려든다-- >"I know you had something to do with Sinding's escape, don't deny it." >당신 분명 그 신딩이라는 놈이 탈출한거하고 관계가 있군. 아니라고 해 봐야 소용 없어. >"What do you need, Bard?" >뭐 필요한거라도, 바드여?저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기